© 2012 Sara Iglesias Lektorat_MjoebergJosua-ExLibris3_HoeflerText klein schrift 222_DE_FR

Ein gut lektorierter Text…

… ist ansprechend und vermittelt Professionalität.

Trotz Sachkenntnis, Sprachgefühl und mühsamer Überarbeitungen übersehen auch die erfahrensten Autorinnen und Autoren im eigenen Text meist Unsicherheiten, Lücken, stilistische Ausrutscher und kleinere Fehler. Ein sorgfältiges Lektorat bügelt Unstimmigkeiten aus und unterstreicht die Qualitäten Ihres Textes.

Sie können auf meine Erfahrung als Redakteurin, Autorin und promovierte Geisteswissenschaftlerin vertrauen. Holen Sie das Beste aus Ihrem Text heraus!

Leistungen

Nach Auftragsklärung in persönlicher Absprache biete ich Ihnen je nach Projekt und Bedürfnissen verschiedene Leistungen an, die Sie auf allen Etappen zur Veröffentlichung Ihres Textes begleiten:

Korrektorat
Irren ist menschlich. Doch ein in Rechtschreibung, Zeichensetzung und Grammatik sauberer Text liest sich flüssiger und vermittelt Seriosität. Auch weitere formale Aspekte wie die einheitliche Darstellung von Fußnoten, Abkürzungen, speziellen Termini etc. werden hier überprüft. Das Korrektorat biete ich auch für französische Texte an.

Stilistisches Lektorat
Hier achte ich auf innere Stimmigkeit, zielgruppengerechten Stil, Verständlichkeit, Plausibilität und allgemeine Attraktivität Ihres Textes. Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung werden korrigiert, für stilistische und inhaltliche Verbesserungen mache ich Ihnen konkrete Vorschläge.

Fach- und Wissenschaftslektorat (Kultur, Musikwissenschaft, Geistes- und Sozialwissenschaften)
Sie können auf meine Erfahrung als promovierte Geisteswissenschaftlerin bauen: Zusätzlich zu den Leistungen des stilistischen Lektorats und des Korrektorats überprüfe ich Ihre Fachtexte mit Rückgriff auf einschlägige Literatur auf Vollständigkeit, Stringenz und Plausibilität der Argumentation, auf inhaltliches Gleichgewicht sowie auf Genauigkeit der genannten Fakten und bibliografischen Angaben.

Übersetzungslektorat
Bestehende Übersetzungen (französisch-deutsch, deutsch-französisch und englisch-deutsch) gleiche ich sorgfältigst mit dem Originaltext ab, korrigiere formale Aspekte (Korrektorat) und verbessere sprachliche und inhaltliche Unsicherheiten im Zieltext.

Satzauszeichnung, Umbruchkorrektur, Schlussredaktion
Auf Wunsch übernehme ich zusätzlich zu Korrektorat oder Lektorat die Auszeichnung Ihres Textes für das Layout, die Umbruchkorrektur der Druckfahne und/oder die abschließende Feinkorrektur aller formalen Aspekte (Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung, Layout).

Kontakt

Illustration: Karin Hjelmqvist, Exlibris für Josua Mjöberg, um 1912 (Detail)